My name is Hanako Sasaki from ABC Company. 教授は1日にたくさんのメールを読みます。内容は簡潔に、メールの目的がはっきりと分かるように書きましょう。お願いはなんですか?どうしてほしいのですか?質問はなんですか?しっかりポイントを伝えましょう。 結びの挨拶はどうする?フレーズは? If you have any further requests or questions, please feel free to contact us. I would appreciate it if you could reply within this week. english timesの【基本編】メールでビジネス英語!基本の書き出しや結びの表現をまとめてご紹介のページです。1年で「本当に英語で話せる力」が身につく1000時間学習プログラム この「ビジネス英語メール使える例文100選」では、件名から、書き出し、依頼・確認・問い合わせ・提案・苦情、そして、それらに対する返信、結びまでの定型表現・言い回しを時系列でご紹介する。フォーマルとカジュアルな表現の両方を載せている。 ▶︎ロバート・ウォルターズ公式サイト, 便宜上、上記はカジュアルな表現としてくくりましたが、相手との関係性によっては、ビジネスで使っても問題ありません(「love you,」以外 笑), 結論1:どんな状況でも、最後は「Best regards,」と「Kind regards,」の二択で99%。, 誤解を恐れずに言えば、「Best regards,」と「Kind regards,」の二択で100%なのですが、, 「Best regards,」と「Kind regards,」の二択を前提としつつも、常に心に、1%の余白を。. 署名 I look forward to your continued support. 結びの文 5. 先ずは、相手からの返信や、相手との会う予定を期待している時に使える表現を紹介します。ビジネス英語で気をつけたい事が、相手への気遣いです。ビジネスの相手と次ぎに会うアポイントがある場合や、会議の場で話し合う事を楽しみにしている時や、もしくは相手からまたメールで進捗などを期待していますと伝えたい場合に使える英語の表現です。 I look forward to 動詞+ing 〜を楽しみにしています。 使う時に気をつけたいのが、to + 動詞を進行形にして使う事です。 1. まず、英語メールの基本の解説をします。例文で英語メールの具体的な流れを見てみましょう。 英語メールの基本 1. 最後で大事なのが「結び」の部分です。 『英語メールの結び|ビジネスやカジュアルでも使える15選!』でもご紹介していますが、こちらでもシッカリ習得しておきましょう。 (結びの言葉), あなたの名字 今回は、ビジネス英語の結びの言葉と、文末や締めの部分に使える気持ちの伝わる例文をご紹介しました!, しかし、せっかく良い文章を書いても、文末に気持ちのこもった締めの文章が無ければ台無しです。, 特に文末のフレーズは、場面に合わせて選ぶ必要があるので、メールの内容によってどのフレーズが合うのかが変わってきます。, 結びの言葉も、相手との親密度に合わせてフォーマル過ぎないものを選ぶのが良いですよ。. は、前向きにメールを締めることができて、よく使える表現です。. Taro グローバル化が進む現代では、ビジネスシーンにおいて英語でメールを送る機会は増えてきているのではないでしょうか?英語でメールを書く際に意外と躓くのが、締めの言葉です。この記事では、英語ビジネスメールの締めの言葉をご紹介していきます。 I look forward to hearing fro… この考え方にもとづき、私は以下のように使い分けています。, つまり、最上級に丁寧に書く場合は「Best regards,」、そこから少し緩める時は「Kind regards,」。, この記事のタイトルにもある「99%の二択」とは、「Best regards,」と「Kind regards,」のこと。, 「Best wishes,」と「All the best,」は「I wish you all the best.(あたなの幸運を祈ります)」の省略形で、「Best,」はさらなる省略形。, 普段の生活で、「幸運を祈ります」なんて言うこと、ほとんどないですよね? 少なくとも、私はないです。, 普段使いは、「Best regards,」と「Kind regards,」の2つで十分。 書き出し 3. この記事を書くにあたり、「英語 メール 結び」で検索すると、数十もの表現が出てきて、正直、私は戸惑いました。, 「Best regards,」「Kind regards,」「Warm regards,」「Regards,」, 「Respectfully yours,」「Truly yours,」「Yours truly,」, というのも、私の経験上、英語メールの締めは、だいたい3パターンで事足りてきたためです。 本文 4. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集 海外で生活していると、何か質問や問い合わせをしたい時に、英語で書かなくてはいけないシーンが多くあります。自分なりに試行錯誤しながらメールを作成していくうちに、基本的な書き方や、流れが分かって来ましたので、例文とともに、自分の忘備録を兼ねて記 敬具 6. 英語メール、文末の結びでお悩みですか?この記事は、グローバル企業勤務、英語メール経験万単位の筆者が書いています。がんばって書いた英語メール、最後もしっかり締めたい方はぜひご覧ください。 ビジネスの上で英語のメールを書く場合、締めや結びの言葉に頭を悩ませてはいないでしょうか?英語のメールを難しいと考えてしまう場合は、例文を見ながら上手に書いていきましょう。締めの言葉、結びの文を覚えて、円滑にいい関係を築いていくようにしましょう。 こんにちは!これまでに6カ国に留学し、今は洋書と海外ドラマで英語を勉強しているKeikoです。 英語で友達にメール・手紙を書く時の結びって、ワンパターンになりがちではないですか? メールを終わらせる前にもう一度感謝の気持ちを伝えましょう。Thank you for your patience and cooperation (ご辛抱とご協力ありがとうございます。)Thank you for your consideration (ご検討よろしくお願いします。) さらに続けてIf you have any questions or concerns, don’t hesitate to let me know (ご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡ください。)I look forward to hearing from you (お返事お待ちしております。) ビジネスシーンで英文メールを書く機会は多くあります。そこで今回は「結び」「締め」を書く際に使える例文・表現・書き方を、1日50通のビジネスメールを書く筆者が紹介します。取引先、目上の方などシーン別で解説。 We are sorry for any inconvenience this may cause. We do provide forwarding service for both domest… とは言っても、「Best regards,」「Kind regards,」「Warm regards,」「Regards,」と4つもあるわけで、それぞれの使い分けは?, 私は「Warm regards,」「Regards,」の2つを捨てて、「Best regards,」「Kind regards,」の2つだけを使っています。, ▼「Best regards,」「Kind regards,」の二択にする理由、考え方, WarmとKindの意味、似てませんか? 私は似てると思いますし、正直、どっちでもいいと思います。, (私の経験上、「Warm regards,」より「Kind regards,」の方が、圧倒的に出現頻度が高い), BestはWarm/Kindより、さらに丁寧な感じがあるので、違うとは思いますけど。 こんにちは!英語学習サポーターのHaraJunです。 今回は、「そのまま使える!英文ビジネスメール頻出表現リスト」と題して、ビジネスの現場で、すぐに役に立つ表現を集めてみました。 If you have any concerns, please don't hesitate to contact me. 件名 2. 「Thanks,」「Many thanks,」「Thanks in advance,」, 「Take care,」 「Good luck,」「Talk to you later,」, 「Have a nice day/weekend,」「Have a nice day/week ahead,」, 「Many thanks,」(manyありがとう[うまく日本語にできません 笑]), 「Thanks in advance,」(前もってありがとう[※このメールは何かのお願いメール]), 「Talk to you later,」(後で話そう[後で話すことになっている]), 「Keep in touch,」(いつでも連絡できる関係を維持しましょう[例えば、頻繁に連絡する訳ではない海外の友人と]). 【宛先】 Dear Mr. Davis 【本文】 I hope this email find you well. さらにご要望やご質問がございましたら、どうぞ弊社へお気軽にお問い合わせください。 例文帳に追加 メール全文. Sincerely yours, とんかつ英語ネイティブって、どうやって英文を作ってるんだろう?英語ネイティブは、感覚でやってるの? その感覚って、例えばどんなもの?やきとり この記事を読んでわかること 英語ネイティブの文法感覚(ネイ ... トイレによくある、「綺麗にお使いいただきありがとうございます。」みたいで、少し強制的な感じもしますが、ビジネス英語では普通に使われる表現ですので気にせずに使って大丈夫です。, 「for your understanding」は、何か問題があって申し訳ないときの「ご理解いただきありがとうございます」。, 「for your patience」も、何か問題がある時、「この状況を我慢していただき(理解してくれて)ありがとうございます」。, Thank you very much in advance for ~.のように、先に感謝することを明確にしたければ in advance(あらかじめ)、感謝を強調したければ very much を追加することができます。, ここからは、本当の結び、日本語の「敬具」に当たる Best regardsやKind regardsなどを紹介します。 製品やサービス等に関して英語メールで問い合わせをする時、「書き出しが全然分からない!」や「そもそも件名はどうしたらいいの?」と悩んだことはありませんか? 海外相手のビジネスシーンで頻繁にある「問い合わせ」は、一度フォーマットを覚えてしまえば怖いものはありません! I would appreciate any advices you could give me. 3.英語メールでお礼を書く|結び編. 英語メールでの質問、問い合わせ、確認の書き方で、お悩みですか?この記事は、グローバル企業勤務、英語メール経験万単位の筆者が書いています。質問、問い合わせ、確認の仕方をマスターしたい方はぜひご覧ください。 通常、メールを送る相手のメールアドレスを入力する欄です。 参照用ややり取りの確認用などとして同じ内容のメールのコピーをTO 欄で入力した相手以外の人に送る場合、この欄にその人のメールアドレスを入力します。CC 欄に入力されたメールアドレスはすべて表示されるので、TOで受信した人もそのメールのコピーが自分以外の誰に送られているのかがわかります。 TO欄やCC欄で入力した相手に知られることなく同じ内容の … 英語のメールを送る時に参考になる例文を「件名」~「書き出し」~「本文書き方」~「結び」まで100例を紹介しています。自由にコピー&ペーストして英語メールの参考に使ってください。 I have heard from Mr. Wilson that you are looking for a forwarding company which can handle both domestic and international shipping. (If you have) any questions, (please) let me know. 英語の手紙や電子メールを書く際、宛先が外国人の先生であるなら、敬称の「先生」にあたる英語表現を適切に選びましょう。 日本語の「先生」は意外と幅広く使える敬称です。英語で表現するなら場面に応じた表現の使い分けが必要です。 英語のメールの書き方には一定のマナーがあります。 英語でメールをするとき、ビジネスでも友達でもメールの最後に“Sincerely”や“Regards”などの結びの言葉を付加えますが、これら英語の結びの言葉の表現は数多くあり、それぞれのニュアンスの違いを理解して使う必要があります。今日はフォ ビジネス英語メールの文末、締めの部分の書き方をサンプルを提示しながら説明します。実際に使える例文が多数!場面に分けて使える例文を紹介!文末~結びのサンプル文もありますよ。 If you have any questions, please feel free to let me know. 英語メールの最後の結び部分に何を書いていいのか、ふと悩んだ経験はありませんか?特にビジネスシーンでは一定のフォーマットがあるのでしっかり押さえたいところです。今回は、シーン別にネイティブが実際に使う厳選15フレーズをご紹介します もし「Best wishes,」系を使うとしたら、それがふさわしい時。, 例えば、転職する同僚の最終出社日の最後のメールとか、友人が何か新しい挑戦をするときとか。 english timesのビジネスメールで使いたい!感謝を伝える丁寧なビジネス英語フレーズ【まとめ】のページです。1年で「本当に英語で話せる力」が身につく1000時間学習プログラム または It would be appreciated if you could reply within this week. 4回転職してわかったこと 人生は転職で本当に変わる。 転職先は意外な程たくさんある。 ホワイト企業は普通に存在する。 ダメな会社は優秀な人から辞めて行く。 転職に罪悪感は不要。社員に辞められる会社が悪 ... 日系企業を3年未満で退職し、外資系10年目(3社目)。現職はメディカルライターとして、新薬の開発/承認申請に関する文書を書いています。日本で生まれ、日本で育ち、日本で英語を勉強しました(TOEIC 915@2019年)。帰国子女でも留学経験者でもない、普通の日本人だからこそ伝えられることを、英語、転職を中心に発信していきます。詳細プロフィールはこちら。, このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください。, © 2021 外資系で10年、英語とか転職とか Powered by AFFINGER5, 「If you have any questions, please let me know.」自分を守るためのディフェンス。, 英語を活かした転職に強い、転職エージェント。本社はイギリスのロンドンで、世界28ヶ国の主要都市にオフィスを構える。日本では英語を活かせる求人だけに特化。ラグビー日本代表のオフィシャルスポンサー。, 英語リマインドメールの例文:丁寧、嫌味にならない、緊急時の催促from外資系の現場から, 英語会議の苦手克服!メンタル、トレーニング法、便利フレーズ集まとめ【電話・テレビ・オンライン/Web】, 英語の電話会議が聞き取れない・ついていけない人へ【外資系歴10年のメッセージ】, 英語の電話会議のコツ:話せない・発言できないを卒業する方法【英語力より大切なことがある】, 英語で会議(上級編)司会:締め/結論/アクションアイテム/議事録【要約します/貴重なご意見/本日は以上です】, 英語で会議(上級編)司会:進行/発表/プレゼン【アジェンダ/目的/○○さんお願いします/私からは以上です】, If you have any questions, please let me know. これ以上返事はなく、今までありがとうございました、と言った感じでしたらThank you again for taking the time to respondやthank you for all your kind help(これまでの優しいお気遣いありがとうございます)からのBest regardsからのフルネームでやり取りを締めましょう。 I look forward to ~ing. まず、ビジネスメールの構成から見ていきましょう。 構成は、日本語・英語問わず次のようになっています。ビジネスメールの基本となるため、覚えておきましょう。 1. (今しばらくご辛抱下さい), Thank you for your understanding.(ご理解頂き、ありがとうございます), Once again,many apologies for the inconvenience.(ご迷惑をおかけすること、重ねてお詫びいたします), We are sorry for any inconvenience this may cause.(ご迷惑をおかけして、申し訳ありません), Thank you very much for your transaction.(お取引ありがとうございます), Please give my best regards to your staff members.(スタッフの方々にも、よろしくお伝え下さい), We look forward to doing more business with you.(今後ともよろしくお願いいたします), Thank you for your continued support.(今後ともよろしくお願いいたします), We appreciate all that you continue to do for us.(今後ともよろしくお願いいたします), If you have any question,please feel free to contact me.(何か質問がございましたら、ご連絡下さい), Please let me know if I can be of any further help.(何かありましたら、ご連絡下さい), Should you have any questions,please let me know.(質問がありましたら、お知らせ下さいませ), If you require any further information, feel free to contact me.(その他必要な情報がありましたら、遠慮なくご連絡下さい), Please feel free to contact me should you have any comments or questions.(ご意見、ご質問がありましたら、遠慮なくご連絡下さい), Let me know if you would like any further details.(さらに必要な情報があればご連絡下さい), ビジネス英語のメールの定番の結びの言葉といえば『Regards』『Sincerely』『Respectfully』の3つ。, 更に丁寧さを増すには、「Best Regards」「Sincerely yours」「Respectfully yours」という使い方をします。, 表の通り「Respectfully yours」が一番丁寧ですが、丁寧過ぎてあまり使われていません。, ビジネス英語のメールの結びに使用するなら一番無難なのが「Sincerely yours」、少しくだけた表現を選ぶなら「Best Regards」にしましょう。, 個人宛の社内メールや親しい取引先(個人)の方へのビジネス英語のメールなら、「Best Regards」「Sincerely yours」「Respectfully yours」のような定番の結び以外も多く使われています。, 「Best wishes」「All the best」が「Best Regards」より少しくだけた表現ですから、社内メールや会ったことのある相手、何度かやり取りのある個人相手に使うと良いでしょう。, 問い合わせを行ったり、相手に何かを依頼するメールの文末なら「Many thanks」「Thanks your help」といった感謝を使える結びの表現の方が、本文にマッチします。, ビジネス英語のメールの結びだからと何も考えずに「Sincerely yours」にしてしまうのではなくて、本文に合った表現を選ぶ方が良いですよ!, 先に紹介したような「I hope to hear from you soon.(お返事お待ちしています)」「I look foward to working with you.(一緒に働けることを楽しみにしています)」のような文末、締めの言葉のみにして、フォーマルな結びの言葉を使わないケースもあります。. メールの結びは英語でsignoffと呼ばれます。 よく使う結びは人それぞれですが、相手との関係や場面によって適切な結びの言葉は異なります。 ここではビジネスシーンで知っておきたいフォーマルな結び表現を紹介するので、「誰に対してどんな結びの一言を使うのか」に注目してみてください。 私は、友達とビジネスのメール・手紙では、・・・ 4 アポイントメントを取る内容の英語メールの締め「お会いするのを、楽しみにしています。」 5 ビジネスでの英語メールの締め「今後とも、よろしくお願い致します。」 6 ビジネスでの英語メールの締め「質問があれば、連絡してください」 Copyright© ビジネス英語119番 〜おすすめのビジネス英会話スクールや勉強方法まとめ〜 , 2021 All Rights Reserved. 英語を使って仕事する方は、英文メールを書く機会も多いのではないかと思います。内容だけでなく最後の結びが丁寧なメールは、相手に良い印象を与えます。皆さんはどんな風に英文メールを締めくくっていますか?今回はビジネス英文メールで使える結び方をご紹介します。 If you have any questions, please let me know. 今年で外資系歴10年目になる、日本生まれ日本育ちの日本人です。TOEICは対策なしで915(2019年)。独学でここまできた経験を、日本人英語学習者のために共有しています(詳細プロフィールはこちら▶︎)。. 以下、この記事では、様々な表現を網羅的に見た後で、私の結論3パターン(99%の二択と1%の三択目)を紹介します。, 迷ったらこれ。英語メール初心者の方に最もおすすめなのもこれ。とにかくこれを使っておけば絶対に大丈夫。 ご質問があればおしらせください。. I would appreciate any information you might have. メールの結びも、会話の最後の締めくくりと同様に重要です。親しみやすく、丁寧でプロフェッショナルな言葉で、明確な行動喚起をすることで、ポジティブな返信を得られる可能性が高くなります。 would appreciate ~ もビジネス英語における定型文で、暗記すべきレベルのものです。, 以下に説明したとおり、would appreciate ~ はズバリ仮定法過去の表現であり、このメール例文のニュアンスが理解できると、仮定法過去のニュアンスもわかります。, 仮定法過去がいまいちよくわからない方は、こちらの例文から考えることで、そのニュアンスがよくわかるかもしれません。, would, could, mightなど、過去形(仮定法過去)になっている点がポイントです(後半の2文はifの文が省略されています)。仮定法過去(もし〜なら、という控えめな表現)=英語における敬語というわけです。詳しくは、下記の記事にまとめてあります。. これからも気持ち良くメールのやり取りが出来るよう、メールの最後まで気を抜かずに作成しましょう!, ビジネス英語のメールに使える結びの言葉と、文末や締めの部分に使える気持ちの伝わる例文, 『Regards』『Sincerely』『Respectfully』の比較!結局どれを使えば良いの?, 一番無難なのが「Sincerely yours」、少しくだけた表現を選ぶなら「Best Regards」, 社内メールや会ったことのある相手、何度かやり取りのある個人相手に使うと良いでしょう。, せっかく良い文章を書いても、文末に気持ちのこもった締めの文章が無ければ台無しです。, 【ビジネス英語】メール編5:会議の時間や場所を変更、中止(キャンセル)を伝えるのに便利なフレーズ, 【ビジネス英語】メール編2:英文メールの署名の書き方!無料で署名の作れるサイトも紹介. 投稿日:2019年7月5日 更新日:2019年7月26日, 今回は、ビジネス英語のメールに使える結びの言葉と、文末や締めの部分に使える気持ちの伝わる例文をご紹介します!, ビジネス英語のメールに伝えたいことを書ききって「あと一息!」というところで考えなければいけないのが文末部分と結びの言葉。, 文末までくるとちょっと疲れてきてしまいますが、気を抜かずに最後までキッチリ書き終えましょう。, ビジネス英語のメールの結びの言葉といえば『Regards』『Sincerely』『Respectfully』といった定番表現。, これら定番の結びの前に、相手に感謝を告げたり、親しみを込めた気持ちの伝わる締め、文末の一文が必要です。, メールの相手とより良い関係が築けるよう、英文メールの文末はセンスのある気持ちの伝わるフレーズを採用しましょう!, 先に挙げた『Regards』『Sincerely』『Respectfully』を含めた、ビジネスの英文メールに使用出来る結びの言葉、締めや文末に実際に使える例文をご紹介します!, ビジネス英語のメール本文の文末、締めの言葉に使える例文を、場面に合わせてご紹介します!, I look forward to hearing from you.(お返事お待ちしております), I look forward to hearing from you soon.(お返事お待ちしております), I look forward to your favorable reply.(良いお返事お待ちしております), I`m looking forward to your response.(ご連絡お待ちしております), I hope to hear from you soon.(お返事お待ちしております), I hope to get answers from you.(ご回答お待ちしております), I look forward to hearing back from you soon.(早急のお返事をお待ちしています), I look forward to seeing you.(お会いできるのを楽しみにしています), I look forward to seeing you again.(再びお会いできるのを楽しみにしています), I look forward to meeting you soon.(近いうちにお会いできるのを楽しみにしています), I look forward to meeting you next Monday.(来週の月曜日にお会いできるのを楽しみにしています), I look forward to seeing you next Monday.(来週の月曜日にお会いできるのを楽しみにしています), We look forward to receiving your order.(ご注文お待ちしております), I look forward to receiving your order soon.(ご注文お待ちしております), I look forward to working with you.(お取引できることを楽しみにしています), We look forward to receiving further orders.(またのご依頼お待ちしています), Thank you for your patience. 上記例文は全て主語を「I」にしました。もし会社として、チームとして、と言うニュアンスを出したい場合は、主語は「We」にすればOKです。, どちらも意味は同じで、後者が悪いということもないですが、ビジネスの場合は基本的に、前者をおすすめします。, なぜなら、前者は、普通の現在形の文章で、特別なニュアンスのない、ニュートラルな表現だからです。, 一方後者は、現在進行形(=今この瞬間感、ライブ感、リアル感をともなって、楽しみにしている)であり、ビジネスに求められるニュートラル感から少しずれるためです。, もちろん、どちらでも大丈夫ですし、今この瞬間感、ライブ感、リアル感をあえて出したければ、lookingの現在進行形にするのもありですが、ビジネスをする大人としては、基本的に普通の現在形を使っておくのが自然です。, questionsとconcernsはお互いに入れ替え可能で、pleaseは省略も可能ですが、あった方がより丁寧です。, 特に一文目の「If you have any questions, please let me know.」は、定型文中の定型文、King of 定型文。, 暗記するくらいの勢いで覚えるべきですし、他人のメールであまりにも何度も目にするため、覚えるつもりがなくても、自然に覚えてしまうほどの超典型的な一文です。, これは、相手への配慮であると同時に、自分を守るためのディフェンスでもあります。この1行を書くことで、もしメールの内容が相手にうまく伝わらなかった時、向こうからこちらに質問する責任が発生するからです。, 質問をせず、そのままやって、後で何か問題が起きた時は、ちゃんと質問して不明点を解消しなかった相手の責任。, こう書くと身も蓋もないですが、ビジネス英語メールで頻出頻度の高い1行なのにもうなずけます。, 「ご不明な点がございましたら、お問い合わせいただけますと幸いです。」とか、日本語のメールでも同じかも知れませんね。, これは、私のネイティブ上司がよく使っていた表現で、下記のかっこ部分が省略されたものです。. 先ほど、「Best regards,」と「Kind regards,」で99%とし、1%残しておいたのは、このためです。, と言っても、以下のようにすれば、最後を「Best wishes,+ファーストネーム」にする必要もないんですけど。, 大切なのは「I wish you all the best.」という気持ちを使えることであって、ファーストネーム直前の形式ではないと、私は思います。, こう考えると、「I wish you all the best.」が適切な状況でさえ、「Best regards,」で事足りる。, だからこそ、「Best regards,」と「Kind regards,」の二択で99%。, Sincerely, I am writing this email to you today, because Mr.Wilson of your company introduced you to me. Taro, 「Sincerely,」の意味は、「真心を込めて」ですが、普段の生活で、いや、ビジネスであっても、普通は、「真心を込めて」なんて使わないですよね。, 「Sincerely yours,」はもっと違和感あり。「yours, (あなたのもの)」って。。。, ビジネスの定型表現なので、使うことには何の問題もないのですけど、言葉の本来の意味を考えると、私はすごく違和感があります。, 英語メールの文末の最頻出表現「Best regards,」と「Kind regards,」を差し置いてまで、あえて「Sincerely,」「Sincerely yours,」を使う理由が、私には見当たりません。, 「Respectfully yours,」「Truly yours,」「Yours truly,」も同様です。, いくらビジネスの定型表現であっても、正直、そんなこと思ってないし、思ってもいないことを書くのは抵抗がある。。。, 私の英語ネイティブ元上司(オーストラリア人)がよく使っていました。意味はHave a nice dayと同じですが、aheadがつくと、その一日の残りの時間に重点が置かれます。aheadの有無は、どちらでも良いですが、ネイティブの感覚を知るという意味で、ご参考まで。, 私はKeep in touchを転職エージェントとのやりとりでよく使います。全員が全員、今すぐ転職したい訳ではないことは、転職エージェントもわかっていますから、私と彼らとのメールは、平常時は、半年に1回くらい。本気で転職したくなった時、すぐ動けるように、私は彼らとkeep in touchしています。転職エージェントへのコンタクトはお気軽に。私のおすすめは英語を活かした転職に強いロバート・ウォルターズです。